TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:40:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2138《勝宗十句義論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2138《Thắng Tông Thập Cú Nghĩa Luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2138 勝宗十句義論 # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2138 Thắng Tông Thập Cú Nghĩa Luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2138   No. 2138 勝宗十句義論一卷 Thắng Tông Thập Cú Nghĩa Luận nhất quyển     勝者慧月造     thắng giả Tuệ nguyệt tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 有十句義。 hữu thập cú nghĩa 。 一者實二者德三者業四者同五者異六者和合七者能八者無能九者俱分 nhất giả thật nhị giả đức tam giả nghiệp tứ giả đồng ngũ giả dị lục giả hòa hợp thất giả năng bát giả vô năng cửu giả câu phần 十者無說。 thập giả vô thuyết 。 實句義云何。謂九種實名實句義。何者為九。 thật cú nghĩa vân hà 。vị cửu chủng thật danh thật cú nghĩa 。hà giả vi/vì/vị cửu 。 一地二水三火四風五空六時七方八我九 nhất địa nhị thủy tam hỏa tứ phong ngũ không lục thời thất phương bát ngã cửu 意。是為九實。地云何。 ý 。thị vi/vì/vị cửu thật 。địa vân hà 。 謂有色味香觸是為地。水云何謂有色味觸及液潤是為水。 vị hữu sắc vị hương xúc thị vi/vì/vị địa 。thủy vân hà vị hữu sắc vị xúc cập dịch nhuận thị vi/vì/vị thủy 。 火云何謂有色觸是為火。 hỏa vân hà vị hữu sắc xúc thị vi/vì/vị hỏa 。 風云何謂唯有觸是為風。空云何謂唯有聲是為空。 phong vân hà vị duy hữu xúc thị vi/vì/vị phong 。không vân hà vị duy hữu thanh thị vi/vì/vị không 。 時云何謂是彼此俱不俱遲速詮緣因是為時。 thời vân hà vị thị bỉ thử câu bất câu trì tốc thuyên duyên nhân thị vi/vì/vị thời 。 方云何謂是東南西北等詮緣因是為方。 phương vân hà vị thị Đông Nam Tây Bắc đẳng thuyên duyên nhân thị vi/vì/vị phương 。 我云何謂是覺樂苦欲瞋勤勇行法非法等和合因緣起智為 ngã vân hà vị thị giác lạc/nhạc khổ dục sân cần dũng hạnh/hành/hàng pháp phi pháp đẳng hòa hợp nhân duyên khởi trí vi/vì/vị 相是為我。 tướng thị vi/vì/vị ngã 。 意云何謂是覺樂苦欲瞋勤勇法非法行不和合因緣起智為相是為意。 ý vân hà vị thị giác lạc/nhạc khổ dục sân cần dũng pháp phi pháp hạnh/hành/hàng bất hòa hợp nhân duyên khởi trí vi/vì/vị tướng thị vi/vì/vị ý 。 德句義云何。謂二十四德名德句義。 đức cú nghĩa vân hà 。vị nhị thập tứ đức danh đức cú nghĩa 。 何者名為二十四德。 hà giả danh vi nhị thập tứ đức 。 一色二味三香四觸五數六量七別體八合九離十彼體十一此體十二覺十 nhất sắc nhị vị tam hương tứ xúc ngũ số lục lượng thất biệt thể bát hợp cửu ly thập bỉ thể thập nhất thử thể thập nhị giác thập 三樂十四苦十五欲十六瞋十七勤勇十八重 tam lạc/nhạc thập tứ khổ thập ngũ dục thập lục sân thập thất cần dũng thập bát trọng 體十九液體二十潤二十一行二十二法二十 thể thập cửu dịch thể nhị thập nhuận nhị thập nhất hạnh/hành/hàng nhị thập nhị Pháp nhị thập 三非法二十四聲。如是為二十四德。 tam phi pháp nhị thập tứ thanh 。như thị vi/vì/vị nhị thập tứ đức 。 色云何謂唯眼所取一依名色。 sắc vân hà vị duy nhãn sở thủ nhất y danh sắc 。 味云何謂唯舌所取一依名味。香云何謂唯鼻所取一依名香。 vị vân hà vị duy thiệt sở thủ nhất y danh vị 。hương vân hà vị duy tỳ sở thủ nhất y danh hương 。 觸云何謂唯皮所取一依名觸。 xúc vân hà vị duy bì sở thủ nhất y danh xúc 。 數云何謂一切實和合一非一實等詮緣因一體等名數。 số vân hà vị nhất thiết thật hòa hợp nhất phi nhất thật đẳng thuyên duyên nhân nhất thể đẳng danh số 。 量云何謂微體大體。短體長體圓體等名量。 lượng vân hà vị vi thể đại thể 。đoản thể trường/trưởng thể viên thể đẳng danh lượng 。 微體者。謂以二微果為和合因緣。二體所生。 vi thể giả 。vị dĩ nhị vi quả vi/vì/vị hòa hợp nhân duyên 。nhị thể sở sanh 。 一實微詮緣因是名短體。長體者。 nhất thật vi thuyên duyên nhân thị danh đoản thể 。trường/trưởng thể giả 。 謂因多體長體。積集差別所生三微果等和合。 vị nhân đa thể trường/trưởng thể 。tích tập sái biệt sở sanh tam vi quả đẳng hòa hợp 。 一實大詮緣因是名大體。 nhất thật Đại thuyên duyên nhân thị danh Đại thể 。 短體者謂以二微果為和合因緣二體所生。一實短詮緣因是名短體。 đoản thể giả vị dĩ nhị vi quả vi/vì/vị hòa hợp nhân duyên nhị thể sở sanh 。nhất thật đoản thuyên duyên nhân thị danh đoản thể 。 長體者。謂因多體長體。 trường/trưởng thể giả 。vị nhân đa thể trường/trưởng thể 。 積集差別所生三微果等和合一實長詮緣因是名長體。圓體者。 tích tập sái biệt sở sanh tam vi quả đẳng hòa hợp nhất thật trường/trưởng thuyên duyên nhân thị danh trường/trưởng thể 。viên thể giả 。 有二種。一極微二極大。極微者。 hữu nhị chủng 。nhất cực vi nhị cực đại 。cực vi giả 。 謂極微所有和合一實極微詮緣因是名極微。極大者。 vị cực vi sở hữu hòa hợp nhất thật cực vi thuyên duyên nhân thị danh cực vi 。cực đại giả 。 謂空時方我實和合一實極大詮緣因亦名遍行 vị không thời phương ngã thật hòa hợp nhất thật cực đại thuyên duyên nhân diệc danh biến hạnh/hành/hàng 等是名極大。別體云何。 đẳng thị danh cực đại 。biệt thể vân hà 。 謂一切實和合一非一實別詮緣因一別體等是名別體。合云何。 vị nhất thiết thật hòa hợp nhất phi nhất thật biệt thuyên duyên nhân nhất biệt thể đẳng thị danh biệt thể 。hợp vân hà 。 謂二不至至時名合。 vị nhị bất chí chí thời danh hợp 。 此有三種一隨一業生二俱業生三合生。隨一業生者。 thử hữu tam chủng nhất tùy nhất nghiệp sanh nhị câu nghiệp sanh tam hợp sanh 。tùy nhất nghiệp sanh giả 。 謂從有動作無動作而生。俱業生者。謂從二種有動作生。 vị tùng hữu động tác vô động tác nhi sanh 。câu nghiệp sanh giả 。vị tùng nhị chủng hữu động tác sanh 。 合生者。謂無動作多實生時與空等合。 hợp sanh giả 。vị vô động tác đa thật sanh thời dữ không đẳng hợp 。 離云何謂從二至不至名離。 ly vân hà vị tùng nhị chí bất chí danh ly 。 此有三種一隨一業生二俱業生三離生。 thử hữu tam chủng nhất tùy nhất nghiệp sanh nhị câu nghiệp sanh tam ly sanh 。 此中隨一業生及俱業生如前合說。 thử trung tùy nhất nghiệp sanh cập câu nghiệp sanh như tiền hợp thuyết 。 離生者謂已造果實由餘因離待果實壞與空等離。 ly sanh giả vị dĩ tạo quả thật do dư nhân ly đãi quả thật hoại dữ không đẳng ly 。 彼體云何謂屬一時等遠覺所待一實所生彼詮緣因是名彼體。 bỉ thể vân hà vị chúc nhất thời đẳng viễn giác sở đãi nhất thật sở sanh bỉ thuyên duyên nhân thị danh bỉ thể 。 此體云何謂屬一時等近覺所待一實所生。 thử thể vân hà vị chúc nhất thời đẳng cận giác sở đãi nhất thật sở sanh 。 此詮緣因是名此體。覺云何謂悟一切境。 thử thuyên duyên nhân thị danh thử thể 。giác vân hà vị ngộ nhất thiết cảnh 。 此有二種一現量二比量。 thử hữu nhị chủng nhất hiện lượng nhị tỉ lượng 。 現量者於至實色等根等和合時有了相生是名現量。 hiện lượng giả ư chí thật sắc đẳng căn đẳng hòa hợp thời hữu liễu tướng sanh thị danh hiện lượng 。 比量者此有二種。一見同故比二不見同故比。 tỉ lượng giả thử hữu nhị chủng 。nhất kiến đồng cố bỉ nhị bất kiến đồng cố bỉ 。 見同故比者謂見相故待相所相相屬念故我意合故。 kiến đồng cố bỉ giả vị kiến tướng cố đãi tướng sở tướng tướng chúc niệm cố ngã ý hợp cố 。 於不見所相境有智生是名見同故比。 ư bất kiến sở tướng cảnh hữu trí sanh thị danh kiến đồng cố bỉ 。 不見同故比者謂見因果相屬一義和合相違故待 bất kiến đồng cố bỉ giả vị kiến nhân quả tướng chúc nhất nghĩa hòa hợp tướng vi cố đãi 彼相屬念故我意合故。 bỉ tướng chúc niệm cố ngã ý hợp cố 。 於彼畢竟不現見境所有智生是名不見同故比。 ư bỉ tất cánh bất hiện kiến cảnh sở hữu trí sanh thị danh bất kiến đồng cố bỉ 。 樂云何謂一實我德適悅自性名樂。 lạc/nhạc vân hà vị nhất thật ngã đức Thích-duyệt tự tánh danh lạc/nhạc 。 苦云何謂一實我德逼惱自性名苦。 khổ vân hà vị nhất thật ngã đức bức não tự tánh danh khổ 。 欲云何謂一實我和合希求色等名欲。 dục vân hà vị nhất thật ngã hòa hợp hy cầu sắc đẳng danh dục 。 瞋云何謂一實我和合損害色等名瞋。 sân vân hà vị nhất thật ngã hòa hợp tổn hại sắc đẳng danh sân 。 勤勇云何謂一實我和合待欲瞋我意合所生策勵是名勤勇。 cần dũng vân hà vị nhất thật ngã hòa hợp đãi dục sân ngã ý hợp sở sanh sách lệ thị danh cần dũng 。 重體云何謂地水實和合一實墜墮之因是名重體。 trọng thể vân hà vị địa thủy thật hòa hợp nhất thật trụy đọa chi nhân thị danh trọng thể 。 液體云何謂地水火實和合一實流注之因是名液體。 dịch thể vân hà vị địa thủy hỏa thật hòa hợp nhất thật lưu chú chi nhân thị danh dịch thể 。 潤云何謂水實和合一實地等攝因名潤。 nhuận vân hà vị thủy thật hòa hợp nhất thật địa đẳng nhiếp nhân danh nhuận 。 行云何此有二種一念因二作因。 hạnh/hành/hàng vân hà thử hữu nhị chủng nhất niệm nhân nhị tác nhân 。 念因者謂我和合一實現比智行所生數習差別是名念因。 niệm nhân giả vị ngã hòa hợp nhất thật hiện bỉ trí hành sở sanh sổ tập sái biệt thị danh niệm nhân 。 作因者謂攢擲等生業所生依附一實有質礙 tác nhân giả vị toàn trịch đẳng sanh nghiệp sở sanh y phụ nhất thật hữu chất ngại 實所有勢用是名作因。行謂勢用。 thật sở hữu thế dụng thị danh tác nhân 。hạnh/hành/hàng vị thế dụng 。 法云何此有二種一能轉二能還。 Pháp vân hà thử hữu nhị chủng nhất năng chuyển nhị năng hoàn 。 能轉者謂可愛身等樂因我和合一實與果相違是名能轉。 năng chuyển giả vị khả ái thân đẳng lạc/nhạc nhân ngã hòa hợp nhất thật dữ quả tướng vi thị danh năng chuyển 。 能還者謂離染緣正智喜因我和合一實與果相違 năng hoàn giả vị ly nhiễm duyên chánh trí hỉ nhân ngã hòa hợp nhất thật dữ quả tướng vi 是名能還。 thị danh năng hoàn 。 非法云何謂不可愛身等苦邪智因。我和合一實與果相違是名非法。 phi pháp vân hà vị bất khả ái thân đẳng khổ tà trí nhân 。ngã hòa hợp nhất thật dữ quả tướng vi thị danh phi pháp 。 聲云何謂唯耳所取一依名聲。 thanh vân hà vị duy nhĩ sở thủ nhất y danh thanh 。 業句義云何謂五種業名業句義。 nghiệp cú nghĩa vân hà vị ngũ chủng nghiệp danh nghiệp cú nghĩa 。 何者為五一取業二捨業三屈業四申業五行業。 hà giả vi/vì/vị ngũ nhất thủ nghiệp nhị xả nghiệp tam khuất nghiệp tứ thân nghiệp ngũ hành nghiệp 。 取業云何謂上下方分虛空等處極微等合離因依一實名取業。 thủ nghiệp vân hà vị thượng hạ phương phần hư không đẳng xứ/xử cực vi đẳng hợp ly nhân y nhất thật danh thủ nghiệp 。 捨業云何謂上下方分虛空等處極微等離合因依 xả nghiệp vân hà vị thượng hạ phương phần hư không đẳng xứ/xử cực vi đẳng ly hợp nhân y 一實名捨業。 nhất thật danh xả nghiệp 。 屈業云何謂於大長實依附一實近處有合遠近處離合因是名屈業。 khuất nghiệp vân hà vị ư Đại trường/trưởng thật y phụ nhất thật cận xứ/xử hữu hợp viễn cận xứ/xử ly hợp nhân thị danh khuất nghiệp 。 申業云何謂於大長實依附一實近處有離遠近 thân nghiệp vân hà vị ư Đại trường/trưởng thật y phụ nhất thật cận xứ/xử hữu ly viễn cận 處合離因是名申業。 xứ/xử hợp ly nhân thị danh thân nghiệp 。 行業云何謂一切質礙實和合依一實合離因名行業。 hành nghiệp vân hà vị nhất thiết chất ngại thật hòa hợp y nhất thật hợp ly nhân danh hành nghiệp 。 同句義云何謂有性。 đồng cú nghĩa vân hà vị hữu tánh 。 何者為有性謂與一切實德業句義和合一切根所取。 hà giả vi/vì/vị hữu tánh vị dữ nhất thiết thật đức nghiệp cú nghĩa hòa hợp nhất thiết căn sở thủ 。 於實德業有詮智因是謂有性。 ư thật đức nghiệp hữu thuyên trí nhân thị vị hữu tánh 。 異句義云何謂常於實轉依一實。 dị cú nghĩa vân hà vị thường ư thật chuyển y nhất thật 。 是遮彼覺因及表此覺因名異句義。 thị già bỉ giác nhân cập biểu thử giác nhân danh dị cú nghĩa 。 和合句義云何謂令實等不離相屬此詮智 hòa hợp cú nghĩa vân hà vị lệnh thật đẳng bất ly tướng chúc thử thuyên trí 因。又性是一名和合句義。 nhân 。hựu tánh thị nhất danh hòa hợp cú nghĩa 。 有能句義云何謂實德業和合共。 hữu năng cú nghĩa vân hà vị thật đức nghiệp hòa hợp cọng 。 或非一造各自果決定所須。如是名為有能句義。 hoặc phi nhất tạo các tự quả quyết định sở tu 。như thị danh vi/vì/vị hữu năng cú nghĩa 。 無能句義云何謂實德業和合共。 vô năng cú nghĩa vân hà vị thật đức nghiệp hòa hợp cọng 。 或非一不造餘果決定所須。如是名為無能句義。 hoặc phi nhất bất tạo dư quả quyết định sở tu 。như thị danh vi/vì/vị vô năng cú nghĩa 。 俱分句義云何謂實性德性業性及彼一義和 câu phần cú nghĩa vân hà vị thật tánh đức tánh nghiệp tánh cập bỉ nhất nghĩa hòa 合地性色性取性等。如是名為俱分句義。 hợp địa tánh sắc tánh thủ tánh đẳng 。như thị danh vi/vì/vị câu phần cú nghĩa 。 實性者謂一切實和合於一切實實詮緣因。 thật tánh giả vị nhất thiết thật hòa hợp ư nhất thiết thật thật thuyên duyên nhân 。 於德業不轉眼觸所取是名實性。 ư đức nghiệp bất chuyển nhãn xúc sở thủ thị danh thật tánh 。 德性者謂一切德和合於一切德德詮緣因。 đức tánh giả vị nhất thiết đức hòa hợp ư nhất thiết đức đức thuyên duyên nhân 。 於實業不轉一切根所取是名德性。 ư thật nghiệp bất chuyển nhất thiết căn sở thủ thị danh đức tánh 。 業性者謂一切業和合於一切業業詮緣因。 nghiệp tánh giả vị nhất thiết nghiệp hòa hợp ư nhất thiết nghiệp nghiệp thuyên duyên nhân 。 於實德不轉眼觸所取是名業性。地性等亦如是。 ư thật đức bất chuyển nhãn xúc sở thủ thị danh nghiệp tánh 。địa tánh đẳng diệc như thị 。 無說句義云何謂五種無名無說句義。 vô thuyết cú nghĩa vân hà vị ngũ chủng vô danh vô thuyết cú nghĩa 。 何者為五。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一未生無二已滅無三更互無四不會無五畢竟無是謂五無。 nhất vị sanh vô nhị dĩ diệt vô tam cánh hỗ vô tứ bất hội vô ngũ tất cánh vô thị vị ngũ vô 。 未生無者謂實德業因緣不會猶未得生名未生無。 vị sanh vô giả vị thật đức nghiệp nhân duyên bất hội do vị đắc sanh danh vị sanh vô 。 已滅無者謂實德業或因勢盡或違緣生雖生而壞名已滅 dĩ diệt vô giả vị thật đức nghiệp hoặc nhân thế tận hoặc vi duyên sanh tuy sanh nhi hoại danh dĩ diệt 無。更互無者謂諸實等彼此互無名更互無。 vô 。cánh hỗ vô giả vị chư thật đẳng bỉ thử hỗ vô danh cánh hỗ vô 。 不會無者謂有性實等隨於是處無合無和合 bất hội vô giả vị hữu tánh thật đẳng tùy ư thị xứ/xử vô hợp vô hòa hợp 名不會無。 danh bất hội vô 。 畢竟無者謂無因故三時不生畢竟不起名畢竟無。 tất cánh vô giả vị vô nhân cố tam thời bất sanh tất cánh bất khởi danh tất cánh vô 。 如是九實幾有動作幾無動作。 như thị cửu thật kỷ hữu động tác kỷ vô động tác 。 五有動作謂地水火風意四無動作謂此餘實。 ngũ hữu động tác vị địa thủy hỏa phong ý tứ vô động tác vị thử dư thật 。 如有動作無動作有質礙無質礙。 như hữu động tác vô động tác hữu chất ngại vô chất ngại 。 有勢用無勢用有彼此體無彼此體應知亦爾。 hữu thế dụng vô thế dụng hữu bỉ thử thể vô bỉ thử thể ứng tri diệc nhĩ 。 如是九實幾有德幾無德。一切皆有德無無德實。 như thị cửu thật kỷ hữu đức kỷ vô đức 。nhất thiết giai hữu đức vô vô đức thật 。 如一切皆有德和合因緣有實性有異。 như nhất thiết giai hữu đức hòa hợp nhân duyên hữu thật tánh hữu dị 。 與果不相違有待因亦爾。如是九實幾有觸幾無觸。 dữ quả bất tướng vi hữu đãi nhân diệc nhĩ 。như thị cửu thật kỷ hữu xúc kỷ vô xúc 。 四有觸謂地水火風五無觸謂餘實。 tứ hữu xúc vị địa thủy hỏa phong ngũ vô xúc vị dư thật 。 如有觸無觸能造實實德業因共不共亦爾。 như hữu xúc vô xúc năng tạo thật thật đức nghiệp nhân cọng bất cộng diệc nhĩ 。 如是九實幾有色幾無色。三有色謂地水火六無色謂餘實。 như thị cửu thật kỷ hữu sắc kỷ vô sắc 。tam hữu sắc vị địa thủy hỏa lục vô sắc vị dư thật 。 如有色無色有可見無可見有對眼無對眼亦 như hữu sắc vô sắc hữu khả kiến vô khả kiến hữu đối nhãn vô đối nhãn diệc 爾。如是九實五常四分別。 nhĩ 。như thị cửu thật ngũ thường tứ phân biệt 。 謂此四中非所造者常所造者無常。 vị thử tứ trung phi sở tạo giả thường sở tạo giả vô thường 。 如常無常有實無實有細分無細分因。 như thường vô thường hữu thật vô thật hữu tế phần vô tế phần nhân 。 不相違非因不相違非邊有異邊有異不圓圓亦爾。如是九實五根四非根。 bất tướng vi phi nhân bất tướng vi phi biên hữu dị biên hữu dị bất viên viên diệc nhĩ 。như thị cửu thật ngũ căn tứ phi căn 。 何者為五謂地水火風空是根。 hà giả vi/vì/vị ngũ vị địa thủy hỏa phong không thị căn 。 如是五根鼻根即地味根即水眼根即火皮根即風耳根即 như thị ngũ căn Tỳ căn tức địa vị căn tức thủy nhãn căn tức hỏa bì căn tức phong nhĩ căn tức 空。如是九實地由幾德說名有德。謂由十四。 không 。như thị cửu thật địa do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do thập tứ 。 何者十四一色二味三香四觸五數六量七別 hà giả thập tứ nhất sắc nhị vị tam hương tứ xúc ngũ số lục lượng thất biệt 體八合九離十彼體十一此體十二重體十三 thể bát hợp cửu ly thập bỉ thể thập nhất thử thể thập nhị trọng thể thập tam 液體十四行。水由幾德說名有德。謂由十四。 dịch thể thập tứ hạnh/hành/hàng 。thủy do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do thập tứ 。 何者十四。 hà giả thập tứ 。 一色二味三觸四數五量六別體七合八離九彼體十此體十一重體十二液體。 nhất sắc nhị vị tam xúc tứ số ngũ lượng lục biệt thể thất hợp bát ly cửu bỉ thể thập thử thể thập nhất trọng thể thập nhị dịch thể 。 十三潤十四行。火由幾德說名有德。 thập tam nhuận thập tứ hạnh/hành/hàng 。hỏa do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。 謂由十一。 vị do thập nhất 。 何者十一一色二觸三數四量五別體六合七離八彼體九此體十液體十一行。 hà giả thập nhất nhất sắc nhị xúc tam số tứ lượng ngũ biệt thể lục hợp thất ly bát bỉ thể cửu thử thể thập dịch thể thập nhất hạnh/hành/hàng 。 風由幾德說名有德。謂由九。 phong do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do cửu 。 何者九一數二量三別體四合五離六彼體七此體八觸九行。 hà giả cửu nhất số nhị lượng tam biệt thể tứ hợp ngũ ly lục bỉ thể thất thử thể bát xúc cửu hạnh/hành/hàng 。 空由幾德說名有德。謂由六。 không do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do lục 。 何者六一數二量三別體四合五離六聲。時由幾德說名有德。 hà giả lục nhất số nhị lượng tam biệt thể tứ hợp ngũ ly lục thanh 。thời do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。 謂由五。何者五一數二量三別體四合五離。 vị do ngũ 。hà giả ngũ nhất số nhị lượng tam biệt thể tứ hợp ngũ ly 。 如時方亦爾。我由幾德說名有德。謂由十四。 như thời phương diệc nhĩ 。ngã do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do thập tứ 。 何者十四一數二量三別體四合五離六覺七 hà giả thập tứ nhất số nhị lượng tam biệt thể tứ hợp ngũ ly lục giác thất 樂八苦九欲十瞋十一勤勇十二法十三非法 lạc/nhạc bát khổ cửu dục thập sân thập nhất cần dũng thập nhị Pháp thập tam phi pháp 十四行。意由幾德說名有德。謂由八。 thập tứ hạnh/hành/hàng 。ý do kỷ đức thuyết danh hữu đức 。vị do bát 。 何者八一數二量三別體四合五離六彼體七此體八 hà giả bát nhất số nhị lượng tam biệt thể tứ hợp ngũ ly lục bỉ thể thất thử thể bát 行。 hạnh/hành/hàng 。 如是色等二十四德幾是現境幾非現境。 như thị sắc đẳng nhị thập tứ đức kỷ thị hiện cảnh kỷ phi hiện cảnh 。 色味香觸或是現境或非現境。云何現境。 sắc vị hương xúc hoặc thị hiện cảnh hoặc phi hiện cảnh 。vân hà hiện cảnh 。 謂若依附大非一實是名現境。云何非現境。 vị nhược/nhã y phụ Đại phi nhất thật thị danh hiện cảnh 。vân hà phi hiện cảnh 。 謂若依附極微及二極微果名非現境。 vị nhược/nhã y phụ cực vi cập nhị cực vi quả danh phi hiện cảnh 。 聲一切是現境如色味香觸數量別體合離彼體此體液 thanh nhất thiết thị hiện cảnh như sắc vị hương xúc số lượng biệt thể hợp ly bỉ thể thử thể dịch 體潤重體勢用亦爾。 thể nhuận trọng thể thế dụng diệc nhĩ 。 覺樂苦欲瞋勤勇是我現境。法非法行唯非現境。 giác lạc/nhạc khổ dục sân cần dũng thị ngã hiện cảnh 。pháp phi pháp hạnh/hành/hàng duy phi hiện cảnh 。 此諸德中幾是所作幾非所作。 thử chư đức trung kỷ thị sở tác kỷ phi sở tác 。 覺樂苦欲瞋勤勇法非法行離彼體此體聲唯是所作。餘或所作或非所作。 giác lạc/nhạc khổ dục sân cần dũng pháp phi pháp hạnh/hành/hàng ly bỉ thể thử thể thanh duy thị sở tác 。dư hoặc sở tác hoặc phi sở tác 。 色味香觸若地所有皆是所作。 sắc vị hương xúc nhược/nhã địa sở hữu giai thị sở tác 。 色味觸液體潤極微和合者非所作。 sắc vị xúc dịch thể nhuận cực vi hòa hợp giả phi sở tác 。 二微果等和合者是所作。 nhị vi quả đẳng hòa hợp giả thị sở tác 。 重體亦爾如非所作是所作常無常亦如是。如水所有火所有色觸風所有觸亦爾。 trọng thể diệc nhĩ như phi sở tác thị sở tác thường vô thường diệc như thị 。như thủy sở hữu hỏa sở hữu sắc xúc phong sở hữu xúc diệc nhĩ 。 地火所有液體一切是所作。 địa hỏa sở hữu dịch thể nhất thiết thị sở tác 。 一數二別體隨所作非所作實和合成所作非所作。 nhất số nhị biệt thể tùy sở tác phi sở tác thật hòa hợp thành sở tác phi sở tác 。 二體等數二等別體一切是所作。 nhị thể đẳng số nhị đẳng biệt thể nhất thiết thị sở tác 。 大體微體短體長體一切是所作。圓體一切非所作。 Đại thể vi thể đoản thể trường/trưởng thể nhất thiết thị sở tác 。viên thể nhất thiết phi sở tác 。 諸質礙及質礙非質礙合是所作。 chư chất ngại cập chất ngại phi chất ngại hợp thị sở tác 。 如所作非所作常無常亦如是。 như sở tác phi sở tác thường vô thường diệc như thị 。 此諸德中聲觸色味香各一根所取。 thử chư đức trung thanh xúc sắc vị hương các nhất căn sở thủ 。 數量別體合離彼體此體液體潤勢用眼觸所取。如是諸德誰何為因。 số lượng biệt thể hợp ly bỉ thể thử thể dịch thể nhuận thế dụng nhãn xúc sở thủ 。như thị chư đức thùy hà vi/vì/vị nhân 。 色味香觸同類為因者謂二微果等和合。 sắc vị hương xúc đồng loại vi/vì/vị nhân giả vị nhị vi quả đẳng hòa hợp 。 火合為因者謂地所有諸極微色味香觸。 hỏa hợp vi/vì/vị nhân giả vị địa sở hữu chư cực vi sắc vị hương xúc 。 地及火所有液體地水所有重體。 địa cập hỏa sở hữu dịch thể địa thủy sở hữu trọng thể 。 及水所有液體潤二微果等和合同類為因。 cập thủy sở hữu dịch thể nhuận nhị vi quả đẳng hòa hợp đồng loại vi/vì/vị nhân 。 一數一別體二微果等和合同類為因。 nhất số nhất biệt thể nhị vi quả đẳng hòa hợp đồng loại vi/vì/vị nhân 。 二體等數二別體等別體同類不同類為因。一體別體彼覺為因。 nhị thể đẳng số nhị biệt thể đẳng biệt thể đồng loại bất đồng loại vi/vì/vị nhân 。nhất thể biệt thể bỉ giác vi/vì/vị nhân 。 大體長體因多體。大體長體積集差別為因。 Đại thể trường/trưởng thể nhân đa thể 。Đại thể trường/trưởng thể tích tập sái biệt vi/vì/vị nhân 。 微體短體因二體為因。 vi thể đoản thể nhân nhị thể vi/vì/vị nhân 。 合離隨一業俱業合離為因。彼體此體一等時相屬待遠近覺為因。 hợp ly tùy nhất nghiệp câu nghiệp hợp ly vi/vì/vị nhân 。bỉ thể thử thể nhất đẳng thời tướng chúc đãi viễn cận giác vi/vì/vị nhân 。 智有二種謂現及比。 trí hữu nhị chủng vị hiện cập bỉ 。 現有四種一猶豫智二審決智三邪智四正智猶豫智以何為因。 hiện hữu tứ chủng nhất do dự trí nhị thẩm quyết trí tam tà trí tứ chánh trí do dự trí dĩ hà vi/vì/vị nhân 。 非一同法現量為先待各別異念我意和合為 phi nhất đồng pháp hiện lượng vi/vì/vị tiên đãi các biệt dị niệm ngã ý hòa hợp vi/vì/vị 因。為何物智名猶豫智。審決智以何為因。 nhân 。vi/vì/vị hà vật trí danh do dự trí 。thẩm quyết trí dĩ hà vi/vì/vị nhân 。 猶豫智為先待各別異印我意和合為因。 do dự trí vi/vì/vị tiên đãi các biệt dị ấn ngã ý hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 定是此智名審決智。邪智以何為因。 định thị thử trí danh thẩm quyết trí 。tà trí dĩ hà vi/vì/vị nhân 。 非一同法現量為先待各別異見我意和合為因。 phi nhất đồng pháp hiện lượng vi/vì/vị tiên đãi các biệt dị kiến ngã ý hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 暗決斷智是名邪智。正智以何為因。 ám quyết đoạn trí thị danh tà trí 。chánh trí dĩ hà vi/vì/vị nhân 。 非一同法現量為先待各別異現量我意和合為因。 phi nhất đồng pháp hiện lượng vi/vì/vị tiên đãi các biệt dị hiện lượng ngã ý hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 無顛倒智是名正智。如現比亦爾。 vô điên đảo trí thị danh chánh trí 。như hiện bỉ diệc nhĩ 。 現量有三種一四和合生二三和合生三二和合生四和合生。 hiện lượng hữu tam chủng nhất tứ hòa hợp sanh nhị tam hòa hợp sanh tam nhị hòa hợp sanh tứ hòa hợp sanh 。 現量云何。 hiện lượng vân hà 。 謂了相於至色味香觸數量別體合離彼體此體重體液體潤勢用。 vị liễu tướng ư chí sắc vị hương xúc số lượng biệt thể hợp ly bỉ thể thử thể trọng thể dịch thể nhuận thế dụng 。 地水火實取等業有性。除聲和合有能無能聲性。 địa thủy hỏa thật thủ đẳng nghiệp hữu tánh 。trừ thanh hòa hợp hữu năng vô năng thanh tánh 。 於俱分有能無能所有智。我根意境四和合為因。 ư câu phần hữu năng vô năng sở hữu trí 。ngã căn ý cảnh tứ hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 三和合生。現量云何。 tam hòa hợp sanh 。hiện lượng vân hà 。 謂於聲及聲和合有能無能聲性有性境所有智我根意三和合為 vị ư thanh cập thanh hòa hợp hữu năng vô năng thanh tánh hữu tánh cảnh sở hữu trí ngã căn ý tam hòa hợp vi/vì/vị 因。二和合生現量云何。 nhân 。nhị hòa hợp sanh hiện lượng vân hà 。 謂於樂苦欲瞋勤勇境及彼有能無能俱分有性境所有智。 vị ư lạc/nhạc khổ dục sân cần dũng cảnh cập bỉ hữu năng vô năng câu phần hữu tánh cảnh sở hữu trí 。 我意二和合。 ngã ý nhị hòa hợp 。 為因比量謂所和合一義和合相違智為先。待合等相屬念我意合為因。 vi/vì/vị nhân tỉ lượng vị sở hòa hợp nhất nghĩa hòa hợp tướng vi trí vi/vì/vị tiên 。đãi hợp đẳng tướng chúc niệm ngã ý hợp vi/vì/vị nhân 。 樂苦待法非法四三二和合為因。 lạc/nhạc khổ đãi pháp phi pháp tứ tam nhị hòa hợp vi/vì/vị nhân 。 欲瞋待樂苦念邪智我意合為因。 dục sân đãi lạc/nhạc khổ niệm tà trí ngã ý hợp vi/vì/vị nhân 。 勤勇待欲瞋我意合為因及命緣為因。不欲故與入出息等業為因。 cần dũng đãi dục sân ngã ý hợp vi/vì/vị nhân cập mạng duyên vi/vì/vị nhân 。bất dục cố dữ nhập xuất tức đẳng nghiệp vi/vì/vị nhân 。 勢用以何為因攢擲生業勢用為因。 thế dụng dĩ hà vi/vì/vị nhân toàn trịch sanh nghiệp thế dụng vi/vì/vị nhân 。 法非法欲瞋為先待聞念遠離法非法能成淨不淨密趣俱 pháp phi pháp dục sân vi/vì/vị tiên đãi văn niệm viễn ly pháp phi pháp năng thành tịnh bất tịnh mật thú câu 我意合為因。 ngã ý hợp vi/vì/vị nhân 。 念因行待現比智行我意合為因。聲有三種一合生二離生三聲生。 niệm nhân hành đãi hiện bỉ trí hành ngã ý hợp vi/vì/vị nhân 。thanh hữu tam chủng nhất hợp sanh nhị ly sanh tam thanh sanh 。 一合生者有觸實合勢用俱有觸實空處合為因。 nhất hợp sanh giả hữu xúc thật hợp thế dụng câu hữu xúc thật không xứ/xử hợp vi/vì/vị nhân 。 離生者有觸實離勢用俱有觸實空處離為因。 ly sanh giả hữu xúc thật ly thế dụng câu hữu xúc thật không xứ/xử ly vi/vì/vị nhân 。 聲生者有觸實合離勢用待無障空處聲為因。 thanh sanh giả hữu xúc thật hợp ly thế dụng đãi Vô chướng không xứ thanh vi/vì/vị nhân 。 如是二十四德幾依一實幾依非一實。 như thị nhị thập tứ đức kỷ y nhất thật kỷ y phi nhất thật 。 色味香觸量彼體此體覺樂。 sắc vị hương xúc lượng bỉ thể thử thể giác lạc/nhạc 。 苦欲瞋勤勇法非法行重體。液體潤勢用聲此二十一皆依一實。 khổ dục sân cần dũng pháp phi pháp hạnh/hành/hàng trọng thể 。dịch thể nhuận thế dụng thanh thử nhị thập nhất giai y nhất thật 。 合離依二實。數或依一實或依非一實。 hợp ly y nhị thật 。số hoặc y nhất thật hoặc y phi nhất thật 。 何者依一實謂一數。何者依非一實謂二體等數。 hà giả y nhất thật vị nhất số 。hà giả y phi nhất thật vị nhị thể đẳng số 。 如數別體亦爾。如是二十四德幾遍所依。 như số biệt thể diệc nhĩ 。như thị nhị thập tứ đức kỷ biến sở y 。 幾不遍所依色味香觸數量別體彼體此體液體 kỷ bất biến sở y sắc vị hương xúc số lượng biệt thể bỉ thể thử thể dịch thể 潤重體勢用遍所依。餘不遍所依。 nhuận trọng thể thế dụng biến sở y 。dư bất biến sở y 。 如是二十四德誰與誰相違。 như thị nhị thập tứ đức thùy dữ thùy tướng vi 。 合離生聲能造餘聲一切聲果相違。法樂正智果相違。 hợp ly sanh thanh năng tạo dư thanh nhất thiết thanh quả tướng vi 。Pháp lạc/nhạc chánh trí quả tướng vi 。 非法苦邪智果相違。一切智行果相違。差別智。 phi pháp khổ tà trí quả tướng vi 。nhất thiết trí hạnh/hành/hàng quả tướng vi 。sái biệt trí 。 一切智行果相違。最後聲一切因相違。最後我德亦爾。 nhất thiết trí hạnh/hành/hàng quả tướng vi 。tối hậu thanh nhất thiết nhân tướng vi 。tối hậu ngã đức diệc nhĩ 。 樂苦欲瞋果相違。法非法因相違。 lạc/nhạc khổ dục sân quả tướng vi 。pháp phi pháp nhân tướng vi 。 欲瞋勤勇果相違。樂苦因相違。中間所有聲亦爾。 dục sân cần dũng quả tướng vi 。lạc/nhạc khổ nhân tướng vi 。trung gian sở hữu thanh diệc nhĩ 。 我德勤勇苦有觸實合二非果因相違。 ngã đức cần dũng khổ hữu xúc thật hợp nhị phi quả nhân tướng vi 。 行我德行念因與苦非果因相違。行念因果相違。 hạnh/hành/hàng ngã đức hạnh/hành/hàng niệm nhân dữ khổ phi quả nhân tướng vi 。hạnh/hành/hàng niệm nhân quả tướng vi 。 作因有觸實合非果相違。 tác nhân hữu xúc thật hợp phi quả tướng vi 。 二性等數與二等覺果不相違。 nhị tánh đẳng số dữ nhị đẳng giác quả bất tướng vi 。 如二體等數二別體等別體彼體此體亦爾。 như nhị thể đẳng số nhị biệt thể đẳng biệt thể bỉ thể thử thể diệc nhĩ 。 色味香觸地所有極微和合者與大合非果因相違。合離展轉非果因而相違。 sắc vị hương xúc địa sở hữu cực vi hòa hợp giả dữ Đại hợp phi quả nhân tướng vi 。hợp ly triển chuyển phi quả nhân nhi tướng vi 。 一實極微色等能造同類二微等色同類果不相 nhất thật cực vi sắc đẳng năng tạo đồng loại nhị vi đẳng sắc đồng loại quả bất tướng 違。 vi 。 最後有分實色等果與因色等同類不相違。 tối hậu hữu phần thật sắc đẳng quả dữ nhân sắc đẳng đồng loại bất tướng vi 。 中間所有有分實色等與同類果因色等不相違。一實色等展轉非果因不相違。 trung gian sở hữu hữu phần thật sắc đẳng dữ đồng loại quả nhân sắc đẳng bất tướng vi 。nhất thật sắc đẳng triển chuyển phi quả nhân bất tướng vi 。 一切德與實不相違。 nhất thiết đức dữ thật bất tướng vi 。 如是二十四德幾有實幾無實。一切有實。 như thị nhị thập tứ đức kỷ hữu thật kỷ vô thật 。nhất thiết hữu thật 。 如有實無德無動作非和合因緣是有德實之幖幟。無質礙無細分亦爾。 như hữu thật vô đức vô động tác phi hòa hợp nhân duyên thị hữu đức thật chi tiêu xí 。vô chất ngại vô tế phần diệc nhĩ 。 如是五業幾有實幾無實。一切有實。 như thị ngũ nghiệp kỷ hữu thật kỷ vô thật 。nhất thiết hữu thật 。 如有實依一實無質礙無德無細分離合之因能作所作 như hữu thật y nhất thật vô chất ngại vô đức vô tế phần ly hợp chi nhân năng tác sở tác 事不積集實之幖幟。 sự bất tích tập thật chi tiêu xí 。 是攢擲等所待行之因非同類為因亦爾。如是五業誰依何實。 thị toàn trịch đẳng sở đãi hạnh/hành/hàng chi nhân phi đồng loại vi/vì/vị nhân diệc nhĩ 。như thị ngũ nghiệp thùy y hà thật 。 取業以一切地水火風意為所依。 thủ nghiệp dĩ nhất thiết địa thủy hỏa phong ý vi/vì/vị sở y 。 如取業捨業行業亦爾。 như thủ nghiệp xả nghiệp hành nghiệp diệc nhĩ 。 屈業以極舒緩細分安布差別果大長實為所依。如屈業申業亦爾。 khuất nghiệp dĩ cực thư hoãn tế phần an bố sái biệt quả Đại trường/trưởng thật vi/vì/vị sở y 。như khuất nghiệp thân nghiệp diệc nhĩ 。 如是五業幾遍所依幾不遍所依。一切遍所依。 như thị ngũ nghiệp kỷ biến sở y kỷ bất biến sở y 。nhất thiết biến sở y 。 有說依附極微意者遍所依。 hữu thuyết y phụ cực vi ý giả biến sở y 。 依附二微等者不遍所依。如是諸業若在內者。 y phụ nhị vi đẳng giả bất biến sở y 。như thị chư nghiệp nhược/nhã tại nội giả 。 以身及彼因緣身所合鼻味皮眼根並意為和合因緣。 dĩ thân cập bỉ nhân duyên thân sở hợp tỳ vị bì nhãn căn tịnh ý vi/vì/vị hòa hợp nhân duyên 。 此中身業初者以欲為先我合勤勇為不和合因緣。 thử trung thân nghiệp sơ giả dĩ dục vi/vì/vị tiên ngã hợp cần dũng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等亦以行為不和合因緣。 đệ nhị đẳng diệc dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 如身業在意及細分業亦爾。 như thân nghiệp tại ý cập tế phần nghiệp diệc nhĩ 。 鼻味皮眼業初者以我合勤勇身合為不和合因緣。 tỳ vị bì nhãn nghiệp sơ giả dĩ ngã hợp cần dũng thân hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等亦以行為不和合因緣。 đệ nhị đẳng diệc dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 如鼻等業在杵等仗及在屬身鬘纓絡塗香等業亦爾。睡者身墮落業初者。 như tỳ đẳng nghiệp tại xử đẳng trượng cập tại chúc thân man anh lạc đồ hương đẳng nghiệp diệc nhĩ 。thụy giả thân đọa lạc nghiệp sơ giả 。 以重性為不和合因緣。 dĩ trọng tánh vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等以重體行為不和合因緣。睡者入出息業或睡者不。 đệ nhị đẳng dĩ trọng thể hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。thụy giả nhập xuất tức nghiệp hoặc thụy giả bất 。 欲故初者。以命緣為先勤勇我合為不和合因緣。 dục cố sơ giả 。dĩ mạng duyên vi/vì/vị tiên cần dũng ngã hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等亦以行為不和合因緣。 đệ nhị đẳng diệc dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 如下流水初者以液體為不和合因緣。 như hạ lưu thủy sơ giả dĩ dịch thể vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等以液體行為不和合因緣。火之上燃風之傍扇初者。 đệ nhị đẳng dĩ dịch thể hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。hỏa chi thượng nhiên phong chi bàng phiến sơ giả 。 以法非法我合為不和合因緣。第二等如前說。 dĩ pháp phi pháp ngã hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。đệ nhị đẳng như tiền thuyết 。 四大極微造身因緣初業。 tứ đại cực vi tạo thân nhân duyên sơ nghiệp 。 以法非法我合為不和合因緣。第二等如前說。 dĩ pháp phi pháp ngã hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。đệ nhị đẳng như tiền thuyết 。 如為造身為造樹等變異及在二微等業亦爾。 như vi/vì/vị tạo thân vi/vì/vị tạo thụ/thọ đẳng biến dị cập tại nhị vi đẳng nghiệp diệc nhĩ 。 意趣向及棄背業初者。以法非法我合為不和合因緣。 ý thú hướng cập khí bối nghiệp sơ giả 。dĩ pháp phi pháp ngã hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等如前說。 đệ nhị đẳng như tiền thuyết 。 地足業表眾生利益不利益異熟初者。以法非法我合為不和合因緣。 địa túc nghiệp biểu chúng sanh lợi ích bất lợi ích dị thục sơ giả 。dĩ pháp phi pháp ngã hợp vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 第二等如前說。 đệ nhị đẳng như tiền thuyết 。 在地水火擲打相應業以合重體液體勤勇勢用為不和合因緣。 tại địa thủy hỏa trịch đả tướng ứng nghiệp dĩ hợp trọng thể dịch thể cần dũng thế dụng vi/vì/vị bất hòa hợp nhân duyên 。 如其所應有取等業。 như kỳ sở ưng hữu thủ đẳng nghiệp 。 若在火除重體若在風除液體若在意除打擲。 nhược/nhã tại hỏa trừ trọng thể nhược/nhã tại phong trừ dịch thể nhược/nhã tại ý trừ đả trịch 。 如是有性為是所作為非所作。定非所作。 như thị hữu tánh vi/vì/vị thị sở tác vi/vì/vị phi sở tác 。định phi sở tác 。 如非所作常無德無動作無細分亦爾。 như phi sở tác thường vô đức vô động tác vô tế phần diệc nhĩ 。 有實德業除同有能無能俱分異所和合一有同詮緣 hữu thật đức nghiệp trừ đồng hữu năng vô năng câu phần dị sở hòa hợp nhất hữu đồng thuyên duyên 因。 nhân 。 別有異於實轉依一實遮餘覺因表此覺因空 biệt hữu dị ư thật chuyển y nhất thật già dư giác nhân biểu thử giác nhân không 方時轉。 phương thời chuyển 。 空等想因常非所作無德無動作無細分。除有性有能無能俱分異所和合非一。 không đẳng tưởng nhân thường phi sở tác vô đức vô động tác vô tế phần 。trừ hữu tánh hữu năng vô năng câu phần dị sở hòa hợp phi nhất 。 和合是一常非所作無細分無質礙。 hòa hợp thị nhất thường phi sở tác vô tế phần vô chất ngại 。 一切實德業同異有能無能俱分生至因同詮緣相。 nhất thiết thật đức nghiệp đồng dị hữu năng vô năng câu phần sanh chí nhân đồng thuyên duyên tướng 。 如是有能為是所作為非所作。定非所作。 như thị hữu năng vi/vì/vị thị sở tác vi/vì/vị phi sở tác 。định phi sở tác 。 如非所作常無德無動作無細分無質礙亦爾。 như phi sở tác thường vô đức vô động tác vô tế phần vô chất ngại diệc nhĩ 。 於實德業上各別除同有能無能俱分異所和 ư thật đức nghiệp thượng các biệt trừ đồng hữu năng vô năng câu phần dị sở hòa 合非一同詮緣相。是謂有能無能亦爾。 hợp phi nhất đồng thuyên duyên tướng 。thị vị hữu năng vô năng diệc nhĩ 。 俱分實性遍實句義所和合一。 câu phần thật tánh biến thật cú nghĩa sở hòa hợp nhất 。 無質礙無細分無動作無德常非所作。 vô chất ngại vô tế phần vô động tác vô đức thường phi sở tác 。 諸實展轉共即此與德業異。德性業性地等性亦爾。 chư thật triển chuyển cọng tức thử dữ đức nghiệp dị 。đức tánh nghiệp tánh địa đẳng tánh diệc nhĩ 。 如是五種無說句義幾常幾無常。 như thị ngũ chủng vô thuyết cú nghĩa kỷ thường kỷ vô thường 。 未生無是無常與實德業生相違故。 vị sanh vô thị vô thường dữ thật đức nghiệp sanh tướng vi cố 。 已滅無更互無畢竟無皆是常不違實等故。 dĩ diệt vô cánh hỗ vô tất cánh vô giai thị thường bất vi thật đẳng cố 。 不會無有常有無常。云何常如地等實餘德不和合。 bất hội vô hữu thường hữu vô thường 。vân hà thường như địa đẳng thật dư đức bất hòa hợp 。 若實性等同異及有能無能異除自所依於餘處不和 nhược/nhã thật tánh đẳng đồng dị cập hữu năng vô năng dị trừ tự sở y ư dư xứ bất hòa 合。若有性於同等不和合。 hợp 。nhược hữu tánh ư đồng đẳng bất hòa hợp 。 云何無常謂實與實雖未相應當必相應此於彼無。 vân hà vô thường vị thật dữ thật tuy vị tướng ứng đương tất tướng ứng thử ư bỉ vô 。 若於實所有實德業當必和合彼於此無。 nhược/nhã ư thật sở hữu thật đức nghiệp đương tất hòa hợp bỉ ư thử vô 。 如是五無幾是現量境幾非現量境。 như thị ngũ vô kỷ thị hiện lượng cảnh kỷ phi hiện lượng cảnh 。 一切非現量境亦不依他轉皆比量境。 nhất thiết phi hiện lượng cảnh diệc bất y tha chuyển giai tỉ lượng cảnh 。 此十句義幾是所知幾非所知。一切是所知亦即此。詮因。 thử thập cú nghĩa kỷ thị sở tri kỷ phi sở tri 。nhất thiết thị sở tri diệc tức thử 。thuyên nhân 。 勝宗十句義論一卷 Thắng Tông Thập Cú Nghĩa Luận nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:41:08 2008 ============================================================